* The title is virtually untranslatable as it is borrowed
from two different poems of Kostis Palamas. The best I can do is ‘Old worlds’
debris in the land that is sundrenched with flowers and songs’.
Η είδηση της
ανακάλυψης σε ένα μικρό μοναστήρι των Φραγκισκανών, κοντά στο βόρειο άκρο της
πόλης της Ζακύνθου, ενός τάφου που έφερε το όνομα του μεγάλου Ρωμαίου ρήτορα
Κικέρωνα αναστάτωσε την Ευρωπαϊκή διανόηση του 16ο αιώνα. Στη
Ζάκυνθο ο απόηχος της δεν έπαψε να αντηχεί ποτέ, και μάλιστα χωρίς να υπάρχει
αμφισβήτηση του γεγονότος από τους ντόπιους ιστορικούς.
The news of the discovery in a small Franciscan monastery,
near the northern limit of the town of Zante, of a grave bearing the name of
the great Roman orator Cicero stirred the 16th century European
intelligentsia. In Zante its echo never ceased to reverberate, and the story has
never been disputed by local historians.
Λιγότερα από είκοσι
χρόνια μετά από εκείνη τη συγκλονιστική ανακάλυψη μια άλλη μεγάλη μορφή της
Ιστορίας τάφηκε στο ίδιο μοναστήρι το 1564. Γνωστό και αυτό στους Ζακυνθινούς. Το
1784 ο Νικόλαος Σέρρας – μεταφράζοντας από τα Λατινικά στα Ιταλικά το βιβλίο
του Καθολικού Επισκόπου Ζακύνθου Baldassare Remondini – είχε
προσθέσει ότι, εκτός από τον Κικέρωνα, και ο Φλαμανδός πατέρας της Ανατομίας
Ανδρέας Βεσάλιος είχε ταφεί στην εκκλησία Santa Maria delle Grazie. Το 1861 ένας άλλος Ζακυνθινός, ο γιατρός Δημήτριος Σιγούρος, είχε επισημάνει
την αναλήθεια των ισχυρισμών περί δήθεν θανάτου του Βεσαλίου από πείνα σε
κάποια ερημιά, και επαναλάβει ότι είχε πιθανότατα ενταφιαστεί στη Santa Maria delle Grazie. Τα γραπτά του Σιγούρου αποδέχθηκε αμέσως και υποστήριξε σθεναρά ο
Παναγιώτης Χιώτης. Το ίδιο ανέφερε το 1880 ο Ορθόδοξος Αρχιεπίσκοπος Νικόλαος
Κατραμής. (1)
Fewer than 20 years after that stupefying discovery another
great historical personality was buried in the same monastery in 1564. This has
also been known to the Zantiotes. In 1784 Nikolaos Serras (Nicolo Serra) –
while translating from Latin to Italian the book of the Catholic Bishop of
Zante Baldassare Remondini – had added that, besides Cicero, the Flemish father
of Anatomy Andreas Vesalius had been buried in Santa Maria delle Grazie. In
1861 another Zantiote, the doctor Demetrios Sigouros (Demetrio Sicuro), had
pointed out the falsity of the claims Vesalius had died from starvation in a
deserted place and repeated he had most likely been interred in Santa Maria delle
Grazie. Sigouros’ work had been immediately adopted and strenuously supported
by Panagiotes Chiotes. The same was mentioned in 1880 by the Orthodox
Archbishop Nikolaos Katramis. (1)
Στο τέλος του 18ου αιώνα θάφτηκε στo ίδιo μοναστήρι ο Pierre Augustin Guys, Γάλλος περιηγητής και συγγραφέας του Voyage littéraire de la Grèce. Γνωστό και αυτό. Στο δυτικό τοίχο της εκκλησίας, κοντά
στο Άγιο Βήμα, μπορούσε κανείς να διαβάσει την παρακάτω επιγραφή:
At the end of the 18th century Pierre Augustin Guys,
French traveller and author of the Voyage littéraire de la Grèce, was also
buried in that monastery. This was also known. In the western wall of the
church, near the sanctuary, one could read the inscription below (2):
Πόσες φορές θα λέγατε ότι
έγιναν ανασκαφές στο χώρο αυτόν, ο οποίος θα μπορούσε, και θα έπρεπε, να ήταν
το αντικείμενο πανανθρώπινου πολιτιστικού προσκυνήματος; Από όσο γνωρίζω καμία! Εκτός βέβαια αν μπορεί να θεωρηθούν ανασκαφή
οι δυναμίτες και οι μπουλντόζες που μετά τους καταστροφικούς σεισμούς του 1953
γκρέμισαν όποιο τοίχο στεκόταν ακόμη και τον έσπρωξαν στη θάλασσα. Αναλογιζόμενος
κανείς εκείνες τις ώρες της απελπισμένης ανάγκης μπορεί να δει την ενέργεια
αυτή με κατανόηση. Πως όμως μπορεί να κατανοηθεί η οικοπεδοποίηση του χώρου και
η παραχώρηση του για οικοδόμηση λίγο αργότερα;
How many excavations would you say have taken place at this site,
which could, and should, have been the focus of a universal cultural
pilgrimage? As far as I know none! Unless of course the dynamites and the
bulldozers that after the catastrophic earthquakes of 1953 demolished any wall
left standing and pushed it into the sea can be thought of as an archaeological
dig. If someone considers those hours of desperate need he may show some
understanding for such an action. But how can the turning of the site into
building plots a little later be possibly justified?
Τα δύο επιγεγραμμένα θραύσματα
ταφικών μνημείων που παρουσιάζονται στην αρχή της ανάρτησης είναι τα μόνα
σίγουρα απομεινάρια του παλιού μοναστηριού των Φραγκισκανών. Βρέθηκαν κατά τη
διάρκεια οικοδομικών εργασιών κοντά στο σημείο όπου κάποτε στεκόταν η Santa Maria. Η μαρμάρινη πλάκα, που έχει μεταμορφωθεί σε τραπέζι
στην επόμενη φωτογραφία, βρέθηκε στο ίδιο περίπου σημείο αλλά πολύ βαθύτερα και
ίσως είναι συντρίμμι ενός κόσμου ακόμα παλιότερου. Υπάρχει και άλλη, παρόμοια,
που βρέθηκε μαζί της και που μάλλον ήταν τμήμα του ίδιου συνόλου.
The two inscribed fragments of funerary monuments presented in the
beginning of the blog entry are the only certain remnants of the old Franciscan
monastery. They were found during building works near the spot where Santa
Maria once stood. The marble slab, which has turned into a table in the
following photograph, was found around the same spot but much deeper and may be
the debris of an even older world. There is another, similar one, which was
found with it and is probably part of the same whole.
Και αυτό το σύμβολο των
Φραγκισκανών, ίσως του 17ου αιώνα, που υπέδειξε η Μαρία
Σιδηροκαστρίτη-Κοντονή, είναι πολύ πιθανό να προήλθε από την ίδια εκκλησία.
This Franciscan symbol, possibly of the 17th century,
pointed out by Maria Sidirokastriti-Kontoni, could have also come from the same
church.
Τα μυστικά που ίσως κρύβει
η γη σε εκείνο το σημείο της Χώρας περιμένουν την αποκάλυψη τους. Η άσφαλτος
των οδών Χιώτη, Κολυβά και Κολοκοτρώνη μπορεί να σκεπάζει χαμένους θησαυρούς. Η
ανατολική πλευρά της οδού Κολυβά απέχει από την παραλιακή οδό Δ. Ρώμα – εκεί όπου
έφτανε η θάλασσα πριν μπαζωθεί – κάπου 75 βήματα κατά μήκος της Κολοκοτρώνη,
ενώ η Santa Maria απείχε κάποτε από την παλιά ακτογραμμή περίπου
50 μέτρα. Κάπου εκεί στην Κολοκοτρώνη ίσως ήταν το
πλάτωμα που, πριν το 1953, απλωνόταν μπροστά από την εκκλησία. Ο μόνος τρόπος
για να μάθει κανείς είναι να ψάξει. Θα απαντήσει κανείς στο κάλεσμα περασμένων
αιώνων;
The secrets that may be hidden in the soil of this part of the
town await their revelation. The tarmac of Chioti, Kolyva and Kolokotroni
streets may be covering lost treasures. The eastern part of Kolyva Street is a
distance of about 75 steps along the Kolokotroni from the coastal Roma Street –
where the sea reached before the land was extended by scrap building materials –
while Santa Maria once was about 50 metres from the old coastline. Somewhere in
the Kolokotroni may have been the open space that, pre-1953, spread in front of
the church. The only way to learn is to search.
Will anyone answer the call of past centuries?
---------------------------------------------------------------------------
(1) Αναλυτικότερες πληροφορίες για όσα
αναφέρονται σε αυτή την παράγραφο μπορεί να βρει ο ενδιαφερόμενος στα Επτανησιακά Φύλλα του Ντίνου Κονόμου, τ. ΙΕ΄, 1, Ζάκυνθος, Άνοιξη 1989.
More detailed information about what is contained in this
paragraph can be found (in Greek) in Επτανησιακά
Φύλλα of Dinos
Konomos, v. XV, 1, Zakynthos, Spring 1989.
(2) Η επιγραφή είναι από το βιβλίο του Ιωάννη
Ρωμανού Γρατιανός Ζώρζης
αυθέντης Λευκάδος, Κέρκυρα 1870, σ. 39.
The inscription is from the book by Ioannes Romanos Γρατιανός Ζώρζης αυθέντης Λευκάδος, Corfu 1870, p. 39 (the book is in
Greek).
An exceptionally moving entry. Thanks.
ΑπάντησηΔιαγραφήDW
Thank you D.
ΑπάντησηΔιαγραφή